学院新闻
您当前所在的位置: 首页 >> 学院新闻 >> 正文

我院举办“中国文化外译的世界性意义与文化自信”学术讲座

2021年12月20日 15:59 

12月19日下午,我院成功举办了题为“中国文化外译的世界性意义与文化自信”的学术讲座,讲座由南京农业大学外国语学院王银泉教授主讲。来自我院和全国兄弟院校的180多名师生参加了本次讲座,讲座由外国语学院院长王亚光主持。

undefined

在讲座中,王银泉教授从当代中国对外传播的现实需要出发,回顾了历史上中西文化交流史上一些重要的事件,通过对事件的深度剖析,让我们认识到在当下中外交流过程中,需要秉承的立场和采取的对策。他强调文化对外传播已经成为国家传播乃至全球传播的核心途径和手段。将中国文化对外传播作为一种基于文化自信的国家战略,是中国文化对外传播在理论和实践意义上的必然旨归。在中外文化交流和中国文化对外传播过程中,如果一味屈从于西方话语霸权,甚至以目的语国家文化为参照进行“文化变异”,唯洋是尊,唯洋必尊,那么中外文化交流最终将会因为对话的不平等而变得空洞而无用。因此,我们在做好中国文化对外传播的时候,必须坚持文化自信,坚持以我为主的策略,打破“西方中心主义”,将重点放在跨越异质文化的“求异”上,既尊重不同文化的差异,又提倡在差异中反映自己,最终使一种文化在与其他文化的差异和反观中得到发展和更新,通过文化交流与文明互鉴,推动世界文明和而不同,从而实现“各美其美,美人之美,美美与共”,最终做到“共同追求、各自实现,文明求同、文化存异”,推动世界文明和而不同,打造人类文明的共同价值和人类命运共同体为核心价值追求的世界文明观。

嘉宾简介:南京农业大学外国语学院三级教授,理学博士,博导,外语学院学术委员会主任,南京农业大学典籍翻译与海外汉学研究中心创始主任。研究方向:英语教育、对外传播新闻翻译、语言景观翻译、中医翻译史与中医文化国际传播、明清之际翻译史、汉学史与中西文化科技交流史、南京大屠杀史实翻译。主要兼职包括江苏省文学类研究生教育指导委员会委员,世界中医药学会联合会翻译专业委员会副会长,中国英汉语比较研究会翻译史研究专委会副会长,教育部国家语委《公共服务领域英文译写规范》国家标准研制专家。2019年10月应邀在英国牛津大学人类学院举办专题讲座,在英国剑桥李约瑟研究所进行学术交流。

上一条:沈阳工业大学外国语学院赴大连地区企业开展访企拓岗专项行动 下一条:我校学生在2021年辽宁省普通高等学校本科大学生英语演讲比赛中荣获佳绩

关闭